If you want your business to be a global enterprise, you need to offer your services according to your customer’s needs. Most customers want to do business with companies that they can relate to and there’s no better way to do this than reaching out to them in their language. Growth opportunities are arising in the lands of Latin America by the day. There are so many challenges that your business might face when expanding in the world, but communication shouldn’t be one of them.
While you may think that speaking English is enough for you to conduct your business as it is the most common language spoken in the world, but it is always better to know their native-tongue to make a lasting impression. When you reach out to prospective clients in their tongue, there is a higher chance of you sealing the deal.
But how do you cross the difficult barrier of the Spanish language? With a growing business, you certainly don’t have the time to master a foreign tongue. Hire a language translator, simple. A business translator knows all that there is to help you conduct your business with proficiency. A translator will help you with key aspects of doing business abroad such as translating correspondence, contracts, invoices, catalogs, and other necessary documents.
But how do you pick the best translator for your business?
Here are a few tips:
- Determine Your Requirements: When you’re looking for an English to Spanish translator, you first need to decide whether you need a freelance translator, a full-time translator, or a translation company for your on-and-off needs. Your project timelines, the availability of translators, the volume of work required, and the difficulty level of the requirement can help you conclude. For example, If the project involves the translation of a document from English to Spanish and if you can offer some flexibility concerning deadlines, then you can hire a qualified freelance translator who can take ownership of this job and deliver with expertise.
- Do Your Research: When you hire a freelance Spanish translator or even a translation company, you need to do a little research about their background before associating with them. Some varying skills might make this task a little confusing. First, you need to ensure that the translator is a qualified professional instead of simply being bilingual. While a bilingual speaker might have proficiency in both the languages, a qualified translator can not only speak the languages but also understands the complex linguistic and cultural disparities between them. The best way to know this difference is to look for a certification.
Along with ensuring that you hire a translator instead of just a Spanish speaker, you must look at their experience, their previous work, and their area of specialization. For example, if you need to translate a legal document, it’s best if you hire a translator with a background in law.
- Inspect their Credentials: This is important especially if you’re associating with a translation company. You not only need to enquire about the background and experience of their translators who will be working with your business but also the credentials of the company so that you don’t suffer any losses. You must ensure that the company is certified and has good reviews from professionals in your industry. Translation service provider certification might not guarantee quality in translation, but it indicates that the company has undertaken a specific set of documented steps to maintain the desired level of quality control. You must enquire about their internal quality control practices and if they have a system in place.
- Research the Market Rate: All translators, freelance or agencies, quote the fee for their services differently. This varies mostly on quality and the amount of work they will be working on. While some translators may charge you per page, others might take a consolidated fee for the entire project. If there is a mass availability of English to Spanish translators, the prices will be low, if there is a dearth, the prices will be high. It is akin to the demand and supply of any market. But there are a few things you can keep in mind while negotiating rates. For example, English to Spanish translation results in a higher number of Spanish words. So, it’s to your benefit if you decide on a per-page rate or a project fee.
- Negotiate: When you research the market for the average pricing, you will know that content such as manuals, technical documents, and legal contracts contain repetitive text. This means less work for the translator. If your work requires redundant text or repetitive content, you can easily ask your translator for a discount.
You can easily hire an effective and competent freelance English to Spanish translator or a translation agency for your business if you keep these tips in mind.